ВОЗВРАТ                                             

 
   
Октябрь 2019, №10    
 
 
Литературная география_______       
            Борис Подберезин           
 
 
                 

                                 Карта судьбы. Литературная география
 

                              
 

                                                                         От автора

       Эта книга - плод слияния двух непреодолимых моих страстей: путешествий и литературы. Поначалу они существовали по отдельности. Их объединял иногда лишь чемодан путешественника, куда заботливо укладывались пара-тройка любимых книг. Потом эти две страсти слились в «одну, но пламенную». Путешествия стали литературными. Париж Хемингуэя оказался интереснее Эйфелевой башни и Елисейских полей. Рим Гоголя - притягательнее Колизея и арки Константина. Туристический Берлин поблек перед Берлином Набокова. Как завороженный, бродил я по следам литературных кумиров, отыскивая места, где они жили, творили, любили, ликовали и отчаявались. А тут еще, читая стихи Бродского, споткнулся о строфу:

                                                         Жизнь есть товар на вынос:
                                                         торса, пениса, лба.
                                                         И географии примесь
                                                         к времени есть судьба.

       Примесь географии к времени для Иосифа Александровича и вправду стала судьбой. Но только ли для него одного? Какая неодолимая сила влекла Чехова в томительное странствие на Сахалин, сокрушившее, по убеждению классика, его здоровье? А как сложилась бы судьба Радищева, не соверши он свое знаменитое путешествие из Петербурга в Москву? Сколько в истории литературы примеров превращения географической карты в карту судьбы!
       Но ведь «географии примесь к времени» - не только судьба, но еще и загадочная сила, перерождающая Музу дальних странствий в Музу - источник вдохновения, обращающая в литературные шедевры механическое перемещение автора из точки А в точку Б.
       Пересечения маршрутов писателей часто удивительны или символичны, а порой отдают невероятной мистикой. Вспомним последнюю встречу двух великих Александров Сергеевичей - мертвого Грибоедова и живого Пушкина на кавказской дороге. В пушкинском «Путешествии в Арзрум» читаем: «Я переехал через реку. Два вола, впряженные в арбу, подымались по крутой дороге. Несколько грузин сопровождали арбу. “Откуда вы?” - спросил я их. - “Из Тегерана”. - “Что вы везете”» - “Грибоеда”. Это было тело убитого Грибоедова, которое препровождали в Тифлис».
       Позднее эта кавказская дорога станет литературной тропой: по ней проследуют все наши лучшие прозаики и поэты - от Льва Толстого и Михаила Лермонтова до Осипа Мандельштама и Николая Гумилёва. А странствия Гончарова, Бальмонта, Волошина - и вовсе кругосветка русской литературы.
      Зачастую география неотделима от творчества. Убеждаешься лишний раз, слушая монотонно-заунывную декламацию Бродского:

                                        Я родился и вырос в балтийских болотах, подле
                                        серых цинковых волн, всегда набегавших по две,
                                        и отсюда - все рифмы, отсюда тот блеклый голос,
                                        вьющийся между ними, как мокрый волос,
                                        если вьется вообще.

       Да, отсюда... И «тот блеклый голос», и колористика поэзии Бродского, состоящая почти только из одного серого цвета - цвета балтийской волны.
   
   Достоевский невозможен без Петербурга - «самого умышленного и самого отвлеченного города в мире», без мрачных фасадов доходных домов, зловещих подворотен и заражающих клаустрофобией и ужасом дворов-колодцев. Чтобы прочувствовать Петербург Достоевского, почитатели Фёдора Михайловича повторяют те самые 730 шагов, которые прошел Раскольников от своего дома (Столярный переулок, 5) до квартиры старухи-процентщицы (набережная канала Грибоедова, 104).
      Герои «Бега» Булгакова проходят путь его второй жены, Любови Белозерской, подхваченной потоком на Юг армии Врангеля.
      Грустно представить, что жизнь могла бы подменить Венедикту Ерофееву маршрут Москва–Петушки на какой-нибудь другой.
       Гоголь живописал яркие полотна русской жизни (о которой он знал очень не много) из своего итальянского «прекрасного далеко». В северных широтах под сенью родных осин ему не писалось. У Эренбурга об этом литературно-географическом парадоксе свое мнение: «Чувство родины особенно обостряется на чужбине; да и видишь многое лучше. Гейне создал “Зимнюю сказку” в Париже; там же Тургенев писал “Отцы и дети”; Тютчев писал о России в Мюнхене, Ромен Роллан о Франции - в Швейцарии, Ибсен о Норвегии - в Германии, Стриндберг о Швеции - в Париже; “Дело Артамоновых” написано в Италии; и так далее…»
      Литературная география зачастую пишется эзоповым языком. Чеховские сёстры повторяют как заклинание: «В Москву! В Москву!». Гоголь свою бессмертную поэму открывает, может быть, самым блестящим диалогом русской литературы: «”Вишь ты, - сказал один другому, - вон какое колесо! что ты думаешь, доедет то колесо, если б случилось, в Москву или не доедет?" - "Доедет", - отвечал другой. “А в Казань-то, я думаю, не доедет?” - “В Казань не доедет», - отвечал другой.” »
      Писателям случалось снаряжать в путь не только своих героев, но даже вполне неодушевленные предметы. Стулья из гамбсовского гарнитура мадам Петуховой «расползаются по всей стране как тараканы», а бешеная мочалка Чуковского в стремительной погоне преодолевает ограду Таврического сада.
       Современная литература началась с гомеровской «Одиссеи», и странствия стали одним из главных литературных сюжетов. В России, с её бескрайними пространствами, часто, как ни в какой другой стране, всплывает дорожная тема. Литературными героями «овладевает беспокойство, охота к перемене мест». И мы видим их в бричках, поездах, на пароходах. Словом - в пути.
 
     Но даже неподвижная точка на карте таит в себе тьму загадок. Прав был Петр Вайль: «Что до личных взаимоотношений человека с местом - связь несомненна. Иногда - пугающе явственна...» Мемориальные доски на фасадах - не просто сухое упоминание имен и дат. За ними - адреса счастья и страданий, любви и ненависти, триумфов и падений, которые происходили в географически конкретной точке. Иными словами - та самая «географии примесь к времени».


                                                     Глава 1. Открытия Америки


      В безоблачную погоду Нью-Йорк в иллюминаторе самолета видишь издалека. В отсутствии деталей усматриваешь главное: мощь и масштабы. Первое, с чем сталкиваешься на земле - очередь к стойкам иммиграционного контроля. Тут - как повезет: я простоял три с половиной часа. Атмосфера суровая. На стенах предупреждения: «Не фотографировать!», «Мобильные телефоны не включать!» Офицеры как закон Ома - строгие, но справедливые. Дальше - таможня. Те же строгость и безупречная корректность.
      Такси. Водитель изолирован перегородкой. За окном - одноэтажная Америка в мегаполисном исполнении. Ближе к Квинсу - кирпичные громады старых фабрик, не используемых за ненадобностью. Небоскрёбы Манхэттена бесцеремонно выскакивают без всякого предупреждения. Выйдя из машины, в окружении бетонных исполинов сокращаешься в размерах до муравья и вливаешься в суматошный общий поток таких же насекомых.
       Быстро осознаешь свою исключительность: руки бесцельно болтаются; у всех остальных они при деле - одна сжимает смартфон, другая держит большой картонный стакан. В нем кофе «Американо» или «Кола». Образ муравья трансформируется в робота. Цвет кожи прохожих в широкой палитре от белоснежного до лилового, как у персонажа песенки Вертинского. Разрез глаз - на любой вкус. Силуэты в машинах тоже держат стаканы. В пробках на светофорах окна в автомобилях открываются, опустошённая тара передаётся специальным людям, собирающим её в большие пластиковые мешки.
      Около гостиницы красуется огромная пожарная машина. Бока открыты, вся начинка на виду. Циферблаты манометров роскошнее дорогих швейцарских часов. За элегантными изгибами металлических трубок видишь руку талантливого дизайнера. Вентили смахивают на многократно увеличенные украшения от Тифани. Впадаю в оторопь, любуясь образцом непостижимого технического совершенства.
      Ритуальная экскурсия к Статуе Свободы. Очередь на пристани несопоставимо больше, чем в Мавзолей Ленина на пике Советской власти. Фасадная сторона впечатляет, но вблизи выглядит не так влекуще, как издали. Вытискиваюсь из толпы и захожу в тыл. С этого ракурса вид довольно неприглядный, с неожиданным подтекстом. Рефлекторно вспоминаю «правильное» стихотворение Евтушенко «Под кожей Статуи Свободы». Теперь его можно прочитать только в допотопных изданиях. В эпоху гласности стихотворение таинственным образом дематериализовалось. Как будто и не было его вовсе. Остальные сочинения об Америке, слава богу, целы и невредимы.

                                                                              * * *

         Наших литераторов Америка интересовала всегда. Первоначальную симпатию русских к Штатам пошатнул Пушкин: «Уважение к сему новому народу и к его уложению, плоду новейшего просвещения, сильно поколебалось. С изумлением увидели демократию в ее отвратительном цинизме, в ее жестоких предрассудках, в ее нестерпимом тиранстве. Всё благородное, бескорыстное, всё возвышающее душу человеческую - подавленное неумолимым эгоизмом и страстию к довольству (comfort)». Ему вторили демократы-западники Герцен и Белинский. Герцен: «Где же в Америке начало будущего развития? Страна холодная, расчетливая. А будущее России необъятно, я верую в ее прогрессивность».
        В середине XIX века интерес и любовь к далекой стране вспыхнули с новой силой. Воспламенитель этих чувств - невероятно влиятельный в то время Чернышевский. Америка казалась Николаю Гавриловичу идеальной почвой для воплощения его социальных мечтаний. Четве
ртый сон Веры Павловны вполне можно было бы вписать в американский ландшафт!
      В русскую моду вошли путешествия на далекий континент. Последователи Чернышевского преодолевали Атлантику, увлеченные американской жизнью, свободой, обещанным равенством в возможностях. Со временем восторги стали стихать, а тут еще над американской мечтой нависла грозная тень Достоевского.
       От Федора Михайловича ничего доброго о Новом Свете не услышишь. Для него эта страна - место, где нет границы между добром и злом. В «Преступлении и наказании» Свидригайлов наставляет Раскольникова: «Если вы убеждены, что у дверей нельзя подслушивать, а старушонок можно лущить чем попало, в своё удовольствие, так уезжайте куда-нибудь поскорее в Америку! Бегите, молодой человек! Может, есть ещё время. Я искренно говорю. Денег, что ли, нет? Я дам на дорогу». И образ Америки является Раскольникову в лихорадочном бреду. Сам же Свидригайлов, прежде чем пустить себе пулю в лоб, объявляет, что отправляется в Америку - мрачная метафора! Шатова и Кириллова для их бесовств Достоевский засылает в Россию именно из Америки.
       Иван Карамазов убежден: Новый Свет - лучшее место для беглого преступника. Он придумывает для брата план побега. Но у Мити свое мнение: «Если я и убегу, даже с деньгами и паспортом и даже в Америку, то меня ещё ободряет та мысль, что не на радость убегу, не на счастье, а воистину на другую каторгу, не хуже, может быть, этой!.. Я эту Америку, черт ее дери, уже теперь ненавижу. Пусть Груша будет со мной, но посмотри на нее: ну американка ль она? Она русская, вся до косточки русская, она по матери родной земле затоскует, и я буду видеть каждый час, что это она для меня тоскует, для меня такой крест взяла, а чем она виновата? А я-то разве вынесу тамошних смердов, хоть они, может быть, все до одного лучше меня? Ненавижу я эту Америку уж теперь! И хоть будь они там все до единого машинисты необъятные какие, али что а - черт с ними, не мои они люди, не моей души! Россию люблю, Алексей, русского Бога люблю, хоть я сам и подлец! Да я там издохну! - воскликнул он, вдруг засверкав глазами. Голос его задрожал от слез».
       Позднее в Новый Свет отправился несправедливо забытый сегодня Короленко. Плод этой поездки - повесть «Без языка». Главный герой, сельский мужик Матвей, задумывается о переезде в Америку. Один из земляков, говорят, там преуспел. Но главное не в этом. Судача об удачливом земляке, сельчане часто повторяли манящее слово «свобода». «Правду сказать, не всякий из лозишан понимал хорошенько, что оно значит. Но оно как-то хорошо обращалось на языке, и звучало в нем что-то такое, от чего человек будто прибавлялся в росте и что-то будто вспоминалось неясное, но приятное... Что-то такое, о чем как будто бы знали когда-то в той стороне старые люди, а дети иной раз прикидываются, что и они тоже знают...» Матвей с лучшим другом Дымой отправляются в далекий путь. Добравшись, пытаются понять: в чем эта самая свобода? «А рвут друг другу горла, - вот и свобода» - отвечают им. В другой раз объясняют: «На острове такая медная фигура. Стоит выше самых высоких домов и церквей, подняла руку кверху. А в руке - факел, такой огромный, что светит далеко в море. Внутри лестница, - и можно войти в голову, и в руку, и даже на верхушку факела. Вечером зажигают огонь во лбу и около факела, и тогда выходит сияние, точно от месяца и даже много ярче. И называется эта медная женщина - свобода». А когда на нью-йоркской улице чернокожие мальчишки закидывают друзей банановыми шкурками, Дыма делает свой вывод: «Это верно называется свобода, - сказал Дыма очень язвительно. Человеку кинули в лицо огрызок, - это свобода». Наконец, им объясняют: «Здесь свобода: все равные, кто за себя платит деньги».
       Ночью Матвею снится сон: кто-то стоит над ним, огромный, без лица и непохожий совсем на человека, стоит, смеется над американской мечтой Матвея и кричит: «Глупые люди, бедные, темные люди. И поле здесь не такое, и не то здесь в поле родится, и люди иные. И нет уже тебя, Матвея Оглобли, и нет твоего приятеля Дымы, и нету Анны!.. Прежний Матвей уже умер, и умер Дыма, и умерла ваша прежняя вера, и сердце у вас станет другое, и иная душа, и чужая молитва... И если бы встала твоя мать из заброшенной могилы, на тихом кладбище под лозищанским лесом, то здесь в детях твоих она не признала бы своих внуков... Потому что они не будут похожи ни на отца, ни на тебя, ни на дедов и прадедов... А будут американцы...»
      Пройдя через мытарства и лишения, утратив иллюзии, Матвей делает свой выбор. Подобно Фаусту он продает душу, но не за секрет бессмертия, а за сытую жизнь в достатке. И вправду, нет уже прежнего Матвея, словно он умер.
      Подытожив свои впечатления от Америки, Короленко напишет из Чикаго на родину: «Бог с ними, с Европами и Америками. Пусть себе процветают на здоровье, а у нас лучше. Лучше русского человека, ей-богу, нет человека на свете».
      Спустя полвека появится роман Владимира Набокова «Пнин» - очень нетипичная для автора книга, единственное его сочинение, в котором мелькнет мотив гоголевской «Шинели», появится сострадание к маленькому человеку. Герой романа, нелепый русский профессор, силится сжиться с американской действительностью, не замечать её пошлой прагматичности, стать патриотом Америки. Но стоит ему случайно увидеть послевоенный документальный советский фильм, Пнин понимает свою несовместимость с новой родиной, рыдает о навеки утраченной России. Читаешь, и всплывают в памяти ностальгические муки и терзания короленковского Матвея.


                                                                             * * *

      В начале ХХ веке новое поколение читателей, уже и советских, познакомят с Америкой Горький, Маяковский, Есенин, Пильняк, Ильф с Петровым.
      Горький оказался за океаном благодаря Ленину. После революции 1905 года, ареста и заключения в Петропавловскую крепость он вступил в партию большевиков. Через 12 лет «Буревестник» скептически отнесётся к Октябрьской революции, обрушится на Владимира Ильича с убийственной критикой. Не сумев спасти от расстрела Гумилёва, уедет из России. Потом вернется и угодит в приготовленную для него Сталиным «золотую клетку» в особняке Рябушинского на Малой Никитской. Но пока на дворе 1905 год. Ленинцы не верят своему счастью: в их рядах оказался человек, невероятно почитаемый и в России, и на Западе - слава Горького в то время была всемирной. Как не воспользоваться?! Ленин и Красин направляют его в Северо-Американские Соединённые Штаты. Задача - собирать деньги на революцию и препятствовать предоставлению кредитов царскому правительству. В апреле 1906 года в лучшей каюте трансатлантического лайнера «Кайзер Вильгельм дер Гроссе» писатель со своей гражданской женой актрисой Марией Андреевной отправляется в путь.
      Открытие Америки началось с триумфа. Толпа журналистов высадилась с катера на пароход еще до его швартовки. Из письма Горького: «Встретили меня очень торжественно и шумно, в течение 48 часов весь Нью Ёрк был наполнен различными статьями обо мне и цели моего приезда». В первые же дни - торжественный обед с Марком Твеном. Назавтра - с Гербертом Уэллсом.
      Высокого гостя поселили в номере «Люкс» отеля «Бэллклэйр» на углу Бродвея и 77-й улицы. Район респектабельный, но американская жизнь за окнами Горького удручала. Деливший людей на «соколов» и «ужей», горожан он видел самыми отвратительными пресмыкающимися. Ему, идеалисту, воспевающему солнце, вездесущая реклама, заливавшая Нью-Йорк искусственный светом, представлялась дьявольской фальшивкой. А тут еще скандал, подстроенный российским посольством - на первых полосах газет сенсация: Горький - двоеженец, с Андреевой не зарегистрирован, законная жена Екатерина Пешкова осталась в России! Ханжеское американское целомудрие оскорблено. Его выселяют из отеля и писатель перебирается в частный дом. Но где бы он ни появлялся, его окружали толпы репортеров и восторженных поклонников.
      Нью-Йорк Горький нарек «Городом Желтого Дьявола». Хочется процитировать несколько фрагментов очерка, позволяющего не только понять мировоззрение писателя, но и оценить талант мастера художественного образа: «Это - город, это - Нью-Йорк. На берегу стоят двадцатиэтажные дома, безмолвные и темные “скребницы неба”. Квадратные, лишённые желания быть красивыми, тупые, тяжелые здания поднимаются вверх угрюмо и скучно. В каждом доме чувствуется надменная кичливость своею высотой, своим уродством. В окнах нет цветов и не видно детей...
       Издали город кажется огромной челюстью, с неровными, черными зубами. Он дышит в небо тучами дыма и сопит, как обжора, страдающий ожирением.
      Войдя в него, чувствуешь, что ты попал в желудок из камня и железа, - в желудок, который проглотил несколько миллионов людей и растирает, переваривает их.
      Улица - скользкое, алчное горло, по нему куда-то вглубь плывут темные куски пищи города - живые люди. Везде - над головой, под ногами и рядом с тобой - живет, грохочет, торжествуя свои победы, железо. Вызванное к жизни силою Золота, одушевленное им, оно окружает человека своей паутиной, глушит его, сосет кровь и мозг, пожирает мускулы и нервы и растет, растет, опираясь на безмолвный камень, всё шире раскидывая звенья своей цепи».
      Дальше - о памятниках героям борьбы за независимость: «На площадях и в маленьких скверах, где пыльные листья деревьев мёртво висят на ветвях, - возвышаются темные монументы». Горький видит их лица скорбными, с потухшими глазами, которые когда-то горели любовью к родине. Горожане суетливо проходят мимо, и никто не бросит взгляда на героев, творцов свободы.
      Горькому кажется, что эти что бронзовые люди охвачены одной и той же тяже
лой мыслью: «Разве такую жизнь хотел я создать?». Горожанам не до памятников: «город ревет и глотает их одного за другим ненасытной пастью». И Горький представляет, как однажды ночью «они все вдруг сойдут с пьедесталов и тяжелыми шагами оскорблённых пройдут по улицам, унося тоску своего одиночества прочь из этого города, в поле, где блестит луна, есть воздух и тихий покой. Когда человек всю жизнь трудился на благо своей родины, он этим несомненно заслужил, чтоб после смерти его оставили в покое».
      Проповедник гуманизма, Горький признается: о людях - жертвах Города Желтого Дьявола, гибнущих в его зверином, жадном чреве - говорить ему страшно и больно, но он вновь возвращается к ним: «Лица людей неподвижно спокойны - должно быть, никто из них не чувствует несчастья быть рабом жизни, пищей города-чудовища. В печальном самомнении они считают себя хозяевами своей судьбы - в глазах у них, порою, светится сознание своей независимости, но, видимо, им непонятно, что это только независимость топора в руке плотника, молотка в руке кузнеца, кирпича в руках невидимого каменщика, который, хитро усмехаясь, строит для всех одну огромную, но тесную тюрьму. Есть много энергичных лиц, но на каждом лице прежде всего видишь зубы. Свободы внутренней, свободы духа - не светится в глазах людей. И эта энергия без свободы напоминает холодный блеск ножа, который еще не успели иступить. Это - свобода слепых орудий в руках Желтого Дьявола - Золота.
      Я впервые вижу такой чудовищный город, и никогда еще люди не казались мне так ничтожны, так порабощены. И в то же время я нигде не встречал их такими трагикомически довольными собой, каковы они в этом жадном и грязном желудке обжоры, который впал от жадности в идиотизм и с диким рёвом скота пожирает мозги и нервы...»
      Певец Человека, перекинувший мостик от Ницше к социализму, Горький в ужасе не только от порабощения людей Городом Жёлтого Дьявола. Он удручен коммерциализацией искусства, бездуховностью и невежеством американцев: «Но, может быть, американцы думают, что они достаточно культурны? Если так, то они просто ошибаются. В России такая позиция свойственна гимназистам пятого класса, которые, научившись курить и прочтя две или три хорошие книги, воображают себя Спинозами». Отсюда - общая оценка Нового Света и вывод: Россия, при всех своих несчастьях, далеко впереди этой свободной Америки.
В штатах Горький не только всматривался, изучал жизнь и людей, но и обогащал своё творчество новыми впечатлениями, идеями, образами. Роман «Мать» он писал, побывав на заводе Форда. Кроме этого, за полгода в Америке из-под его пера вышли пьеса «Враги», очерки о Нью-Йорке, рассказ «Чарли Мэн».


                                                                             * * *

       Первым из поэтов Советской России в Америку отправился Сергей Есенин в компании с Айседорой Дункан. Перед отъездом они предусмотрительно зарегистрировали свой брак - еще не забылся скандал с Горьким. Было это в 1922 году.
      Уезжал поэт не в слишком радужном настроении. Уже проявлялись его губительные черты, отраженные позднее в «Чёрном человеке»:

                                                        Друг мой, друг мой,
                                                        Я очень и очень болен.
                                                        Сам не знаю, откуда взялась эта боль.
                                                        То ли ветер свистит
                                                        Над пустым и безлюдным полем,
                                                        То ль, как рощу в сентябрь,
                                                        Осыпает мозги алкоголь.

        Айседора пыталась развеять его тоску, повезла по Европе: Германия, Бельгия, Италия, Франция. Бесполезно. Везде он бесприютен. Пишет из Дюссельдорфа: «Сейчас сижу в Остенде. Паршивейшее Бель-Голландское море и свиные тупые морды европейцев...Там, из Москвы, нам казалось, что Европа - это самый обширнейший район распространения наших идей и поэзии, а отсюда я вижу: боже мой, до чего прекрасна и богата Россия в этом смысле. Кажется, нет такой страны еще и быть не может... Пусть мы нищие, пусть у нас голод, холод и людоедство, зато у нас есть душа, которую здесь сдали за ненадобностью в аренду под смердяковщину».
       В конце сентября, наконец, на пароходе «Париж» отплыли в Америку. Комфорт и роскошь лайнера на время примирили поэта с действительностью. Потом он расскажет как шел через громадные залы библиотек, через комнаты для отдыха, где играют в карты, через танцевальный зал и огромнейший коридор к своей каюте с двумя ванными комнатами, как, сев на софу, громко расхохотался: вспомнил свою деревню, где чуть ли не у каждого мужика в избе спит телок на соломе или свинья с поросятами.
        В Нью-Йорке набежавшие на палубу журналисты увидели его спокойным и улыбчивым. Репортеры попросили Есенина позировать в обнимку с женой. Он смутился, но Айседора пришла на выручку - эффектно поцеловала любимого перед фотокамерой.
       Манхэттен восхитил Есенина: «Как великолепен Нью-Йорк!... Бродвей это что-то головокружительное». Бруклинский мост привел его в такой восторг, что Сергей Александрович, добросовестно перечислив все способы истребления индейцев колонистами - от убийств до заражения сифилисом, - простодушно заявил: «Но и все же, если взглянуть на ту беспощадную мощь железобетона, на повисший между двумя городами Бруклинский мост, высота которого над землёй равняется высоте 20-этажных домов, все же никому не будет жаль, что дикий Гайавата уже не охотится здесь за оленем. И не жаль, что рука строителей этой культуры была иногда жестокой. Индеец никогда бы не сделал на своем материке того, что сделал “белый дьявол”».
       Монумент Свободы поэта не воодушевил. Увидев его, Есенин ёрничал: «Бедная, старая девушка! Ты поставлена здесь ради курьеза!» А вот световая реклама, заполонявшая Нью-Йорк, потрясла его, как и всех наших соотечественников, побывавших в «Городе Жёлтого Дьявола». Сравнивая Америку с Россией, Есенин писал: «На наших улицах слишком темно, чтобы понять, что такое электрический свет Бродвея. Мы привыкли жить под светом луны, жечь свечи перед иконами, но отнюдь не пред человеком. Америка внутри себя не верит в Бога. Там некогда заниматься этой чепухой. Там свет для человека… Когда все это видишь, то невольно поражаешься возможностям человека, и стыдно делается, что у нас в России верят до сих пор в деда с бородой и уповают на его милость».
       Но вскоре восторги пошли на убыль. В России и среди эмигрантов в Европе Есенин привык к известности, к армии восторженных поклонников. В Америке же его никто не знал. Для местной публики он был всего лишь мужем Айседоры Дункан, приехавшей с гастролями на родину. Ещё одна причина, наславшая новые волны сплина, - губительный порок - бушевавший в его душе «русский бес». В Америке действовал «сухой закон», и Есенин в безумных количествах поглощал вино отвратительного качества от бутлегеров. Дункан позднее призналась, что выпито было столько, что «хватило бы, чтобы убить слона». Безрассудный нрав поэта буйствовал. Не зная английского, он воображал, что американцы смеются над ним. После каждого раута набрасывался на Айседору с кулаками, душил ее: «Признавайся, сука, что про меня говорили твои проклятые американцы!» Раба любви! - назавтра, после очередного мордобоя, Айседора с просветлённым лицом продолжит вновь заклинать со сцены: «Есенин -  второй поэт России после Пушкина! Есенин - русский Уолт Уитмен!» Русский Уолт Уитмен в это время тревожно оглядывал зал в поисках затаившихся недругов.
       Маниакальная подозрительность будет преследовать его до конца жизни. Анатолий Мариенгоф вспоминал, как Есенин привез ему на хранение огромные чемоданы, набитые купленными в Америке пиджаками, шёлковым бельём, смокингами, шляпами: «У Сергея страх - кажется ему, что его всякий или обкрадывает, или хочет обокрасть. Несколько раз на дню проверяет чемоданные запоры. Когда уходит, таинственно шепчет мне на ухо: - Стереги, Толя!… в комнату - ни-ни! никого!… знаю я их - с гвоздем в кармане ходят…
       На поэтах, приятелях и знакомых мерещатся ему свои носки, галстуки. При встрече обнюхивает - не его ли духами пахнет».
       Гастроли Айседоры Дункан прошли во многих городах, и почти в каждом Есенин отмечался очередным скандалом. Выступления танцовщицы не везде принимали хорошо, а в Бостоне и вовсе отменили. В провинции пуритане возмущались ее сценическими нарядами. Других бесили политические заявления: Айседора повсюду превозносила Россию и призывала американцев к дружбе с Советами.
       Последнее выступление прошло 15 января 1923 года. После него Дункан заявила журналистам: «Я уезжаю в Россию и никогда больше не вернусь на свою родину в Америку». Репортёры интересовались школой, которую она открыла в России, спрашивали, почему она не сделает то же самое в Америке? Ответ был лаконичным: «Такая школа невозможна в Америке, потому что в Америке нет демократии... До тех пор, пока есть дети богатых и дети бедных, демократии быть не может...»
       Спустя две недели, накануне отъезда в Россию, Айседора сделала ещё одно заявление для журналистов: «Не нужны мне ваши роскошные отели. Я лучше буду жить в России на черном хлебе и водке… В России у нас свобода... В вашей стране люди не нуждаются в искусстве. Они не понимают, что это такое...» Реакция властей не заставила себя долго ждать - Дункан лишили американского гражданства.
       Есенин не мог дождаться конца теперь уже ненавидимой американской жизни. Пишет Мариенгофу: «Милый мой Толя! Как рад я, что ты не со мной здесь в Америке, не в этом отвратительнейшем Нью-Йорке. Было бы так плохо, что хоть повеситься». Кажется, что он тоскует по дому. Но, отплыв на пароходе «Георг Вашингтон», в отчаянии строчит Александру Кусикову: «Я расскажу тебе об Америке позже. Это самая ужасная дрянь... Я полон смертной, невыносимой тоски. Я чувствую себя чужим и ненужным здесь, но когда я вспоминаю Россию, вспоминаю, что ждёт меня там, я не хочу возвращаться...» Ему бесприютно уже повсюду.
       Впечатлениями от Америки Есенин поделится в очерке «Железный Миргород». В тексте, несущем отголоски гоголевской ноты, он восхищается как высоко Америка «взметнула знамя индустриальной культуры». Но тут же разочарование: «Сами американцы - народ тоже весьма примитивный со стороны внутренней культуры. Владычество доллара съело в них все стремления к каким-либо сложным вопросам. Американец всецело погружается в «Business» и остального знать не желает. Искусство Америки на самой низшей ступени развития. Всё это свидетельствует о том, что американцы - народ весьма молодой и не вполне сложившийся. Та громадная культура машин, которая создала славу Америке, есть только результат работы индустриальных творцов и ничуть не похожа на органическое выявление гения народа. Народ Америки - только честный исполнитель заданных ему чертежей и их последователь.
       Сила железобетона, громада зданий стеснили мозг американца и сузили его зрение. Нравы американцев напоминают незабвенной гоголевской памяти нравы Ивана Ивановича и Ивана Никифоровича. Как у последних не было города лучше Полтавы, так и у первых нет лучше и культурней страны, чем Америка».
        Еще до отъезда из Нью-Йорка Есенин напишет первый вариант «Страны негодяев». Стихотворная Америка окажется мрачнее той, что описана в прозе.

                                                    Места нет здесь мечтам и химерам,
                                                    Отшумела тех лет пора.
                                                    Всё курьеры, курьеры, курьеры,
                                                    Маклера, маклера, маклера…
                                                    От еврея и до китайца,
                                                    Проходимец и джентельмен -
                                                    Все в единой графе считаются
                                                    Одинаково - businessman.
                                                    На цилиндры, шапо и кепи
                                                    Дождик акций свистит и льет.
                                                    Вот где вам мировые цепи,
                                                    Вот где вам мировое жулье.
                                                    Если хочешь здесь душу выржать,
                                                    То сочтут: или глуп, или пьян.
                                                    Вот она - Мировая Биржа!
                                                    Вот они - подлецы всех стран.

       Через год с небольшим после возвращения Есенина из Америки, поэтесса и переводчица Надежда Вольпин родит ему сына Александра. Причуды судьбы: Александр Сергеевич Есенин-Вольпин эмигрирует в страну, «где нет места мечтам и химерам» и закончит свою жизнь в Бостоне.
                                                                                                          
             © Б.Подберезин

                                  Предыдущие публикации и об авторе - в разделе "Биографические очерки" 
НАЧАЛО                                                                                                                                                                 ВОЗВРАТ