1891-1940
МИСТИКА СТИЛЯ МИХАИЛА БУЛГАКОВА
1
Все три романа
Булгакова дают разные варианты языка - так, будто писал их не
один автор; и это разноголосица точно определяет масштабы
дарования: менее одаренный писатель на такое не способен.
Густой, хочется сказать мясной, вещный язык
«Белой гвардии», где пласты городских описаний возникают
великолепными холстами масляной живописи, и - несколько
небрежный, шероховатый язык «Театрального романа», чудесная
галерея персонажей которого вовсе не страдает от мнимого изъяна…
И наконец, язык сакрального романа,
который если уж определять - то в категориях чуда.
Интересно читать ранние варианты - как
вылуплялись постепенно персонажи, как выкристаллизовывался
подлинный стиль…
О! это стиль огня и поэзии, язык в
высшей степени цветовой: роман дан в зеленых тонах - от нежного
рассветного неба до насыщенного малахита, но иудейские главы
текут песочным золотом: льются в перешеек песочных часов мысли -
необыкновенной и необычайной.
Известный нам по сумме Евангелий
Иисус, насколько «известный» применимо к самому главному
персонажу человеческой истории, предстает в инаком свете: очень
человечный, без божественного отблеска, как будто…
Но - кто может поручиться, как было
на самом деле? Ведь все Евангелия - это списки со списков со
списков: а теплая доброта и кроткая мудрость Иешуа так
соответствуют фактору чуда - разумеется, превосходящему знания
медицины.
Возможно, грандиозная махина
чрезвычайно сложного романа явилась Булгакову в целостности: во
сне, к примеру, но уточнялись линии, уяснялись персонажи,
вспыхивали факелы языка постепенно, очень медленно.
…бывают, особенно сейчас, люди,
прочитавшие за жизнь 10-15 художественных книг, но о «Мастере и
Маргарите» (часто еще о «Мертвых душах») и они будут говорить с
теплотою.
Два романа,
озаренных чудом; два романа, об устройстве которых хочется
рассуждать, но все рассуждения бесплодны: ибо сделанное
превосходит способности судящих.
Внешний,
юмористический слой Мастера, конечно, наиболее легко считывается,
он относительно прост; но подспудно разворачивающиеся драмы: от
евангельских, по своему трактуемых идей, до освещения вариантов
расплаты, можно расшифровывать до бесконечности.
Глубоки спуски в бездны романа - но бездны эти световые, сколь
бы ни рядили церковные люди - допустимы ли симпатичные
изображения нечисти: роман светлый, от света, и ради его
укрепления в этом мире написан.
Иначе бы - не
читался так, ибо подспудно любой из нас - представителей
конфликтного и жестоко вида - тяготеет к свету…
2
Жизнь пестрая, как клетка с попугаями,
жизнь шумная, в чем-то сбитая, часто
напоминающая броуновское движение: такова, данная в фельетонах
Булгакова. Иные из них, как например «Вода жизни» совершенны в
плане языка: сила глаголов! - и каково их речевое разнообразие в
панораме бега жителей села за водкой!
Мошенники, чиновники, красноармейцы,
банщики, спириты, полуграмотные мычащие существа, дворники,
обитатели коммуналок - неистовство красок, и смех, смех…
Чудесный, хоть и несколько
страшный мир: иные персонажи могут укусить.
3
Великолепный бурлеск
«Зойкиной квартиры»! - точно рвется всё
с петель, проносится в пестром танце:
словно секунда остается до провала, но сверкают алмазно реплики,
продолжая крутую лепку персонажей.
Трагические изломы «Бега», иногда
смазанные мазью комического, чтобы не было так страшно:
неистовое движение к иллюзорной цели, какая пружиной отбросит
назад.
Классическое сияние «Дней Турбиных»:
узлы драмы в недрах такой теплой (бывшей таковой) частной жизни.
…точно открыты были
Булгакову механизмы глобального драматургического устройства
мира, и пьесы его, живущие яркими красками, не в меньшей степени
держатся на столь тонких тонах и оттенках, что дух захватывает.
©
А.Балтин
НАЧАЛО
ВОЗВРАТ
№12,