ВОЗВРАТ                                         

   
  
Сентябрь 2006, №9  
 

       Ракурс Истории_______________________                              Вилен Люлечник      

 

МЫ ЛЮБИМ ПЕТЬ И СМЕЯТЬСЯ  КАК ДЕТИ…              
 Забавные истории о советском песенном творчестве
                            

 

 

         В Советском Союзе песенному творчеству придавали огромное значение. Композиторам, работавшим в песенном жанре, присуждали Сталинские, Ленинские и всякие иные премии. Каждая профессия, каждый город, каждый род войск в армии и каждая силовая структура имели свой «гимн». Вспомним песни о танкистах, «Марш артиллеристов», «Марш ВВС», «Кавалерийский…» и т.п. И создавались эти песни в кратчайшие сроки. Вот и пришлось пускаться во все тяжкие, чтобы оправдать доверие начальства. Благо, в музыке оно особенно не разбиралось. Тем более, что в то время в стране Советов было принято для «новых» песен «заимствовать» мелодии и слова «старых». И делали это отнюдь не бесталанные композиторы и поэты. Этот сюжет о «заимствовании» старых мелодий для новых песен ещё ожидает своего исследователя. Но первые шаги уже сделаны. Так, архимандрит Августин (Никитин ) в статье «…Всё тонет в фарисействе» исследует историю создания некоторых культовых песен в Советском Союзе. А.Я.Компанеец в работе «Генерал-майор Александров»: «хотелось, чтобы гимн был другом и спутником человека-гражданина» рассматривает проблему появления нового государственного гимна в СССР. В публикации Татьяны Кузьмичевой «Новый Государственный Гимн соответствует современным условиям развития» вводятся в научный оборот ранее неизвестные документы, которые дают представление о том, как было принято решение о новой редакции Государственного Гимна в 1977 году. Обзору этих публикаций, а также некоторых других и посвящена эта статья.


                                      
    «ЛЕГКО НА СЕРДЦЕ ОТ ПЕСНИ» ВЕСЁЛОЙ…

           Созданию нового песенного репертуара в СССР уделяли огромное внимание. На первом этапе было решено использовать старые мелодии для создания новых песен. Естественно, никто тогда понятия не имел и не хотел иметь о какой-то защите авторских прав. Экспроприировать можно было всё, том числе и музыкальные произведения, использовав их для нужд революции. Вот так и появились первые советские песни. Песня царской армии «Смело мы в бой пойдём за Русь святую и как один умрём за дорогую» превратили в «Смело мы в бой пойдем за власть Советов и как один умрём в борьбе за это».
          Следует вспомнить, сколь популярной в 20-е - 30-е годы прошлого столетия была песня Дмитрия Покрасса о 1-й Конной армии («Высоко в небе ясном реет алый флаг, мы мчимся на конях туда где виден враг…»). Песня действительно с весьма хорошей музыкой. Особенно если учесть тот факт, что в период её написания Д.Покрасс был совершеннейшим юнцом. Но мелодию создал. Командарм Будённый её одобрил. Но не знал усатый рубака, что был этот марш его армии написан на основе хасидских мелодий. Впрочем, как и впоследствии сочинённая Блантером песня «Катюша», завоевавшая всенародное признание.
          В 1923 году перед композитором Ю.Хайтом была поставлена задача создать «авиационный марш». Авиация в СССР стала входить в моду. Её развитию уделялось первостепенное внимание. И без марша Военно-Воздушных Сил было никак не обойтись. И слова были для него написаны хорошие:

                                             «Наш острый взгляд пронзает каждый атом,
                                             Наш каждый нерв решимостью одет,
                                             И верьте нам, на каждый ультиматум
                                             Воздушный флот сумеет дать ответ».

            Архимандрит Августин сообщает, что Хайт выбрал для Красного Воздушного флота музыку старого немецкого морского марша. В 1926 году, переведённый на немецкий язык, текст и ноты марша были опубликованы в немецкой коммунистической газете «Роте Фане» (Красное Знамя) под названием «Марш красных лётчиков». Нацисты, ничего не зная о старом немецком морском марше, решили использовать музыку Хайта в своих целях, для своей культовой песни «Хорст Вессель» - о немецком штурмовике с уголовным прошлым, погибшим в уличной стычке с сутенёром. Он был возведен нацистской пропагандой в ранг культовых фигур. А песня о нём стала гимном нацистской партии. Кстати, песня Хайта приказом наркома Ворошилова была официально объявлена гимном ВВС. Это, мне кажется, единственный случай в советской истории. Вот так завершился круговорот. Но на этом история с творчеством Хайта не заканчивается. За эту популярную песню ухватились сектанты-пятидесятники, которых Советская власть нещадно преследовала. На основе музыки и текста марша они создали псалм, в котором были следующие слова:

                                                 «Мы рождены, чтоб весть нести Христову,
                                                 Провозглашать любовь его кругом,
                                                 Он нам для этого оставил слово,
                                                 Чтоб грешник примирился со Христом.

                                                 Всё выше и выше и выше!
                                                 Стремимся мы ввысь к небесам,
                                                 Мы слово Господнее слышим,
                                                 Зовущее нас в Ханаан».

           Использование этой песни сектой пятидесятников более всего возмущало советских руководителей. Кто сомневается в этом, отсылаю к работе А.Т.Москаленко «Пятидесятники», изданной в 1966 году. Но одного Москаленко там не говорит: мелодия, которую заимствовали пятидесятники, они умыкнули у немцев.
          И ещё несколько занимательнейших примеров приводит архимандрит Августин. Примеров нам близких и знакомых. Относятся они к 30-м годам прошлого столетия. Именно тогда вышёл на экраны отличнейший фильм «Весёлые ребята», где Леонидом Утёсовым была исполнена ставшая популярной песня И.Дунаевского «Легко на сердце от песни весёлой. Она скучать не даёт никогда». В это время в СССР приехала рабочая мексиканская делегация. Приезд таких делегацией был тогда доброй традицией. Естественно, мексиканцам был показан новый фильм. Когда же в фильме Утёсов запел эту песню, её тут же подхватили члены прибывшей делегации. Принимавшие гостей были чрезвычайно удивлены. Они спросили у руководителя делегации, откуда им известна эта песня. Он ответил, что песня эта - замечательная, и что она из мексиканского кинофильма «Вива, Вилья», фильма в то время довольно популярного. Кстати, мелодия Хайта во всю звучит в фильме Лени Рифеншталь «Триумф воли», о съезде национал-социалистической партии Германии в Нюрнберге в 1936 году, снятого
по заказу Гитлера. Вот такой казус произошёл даже с Дунаевским. Но он не прошёл незамеченным. На воротах дачи композитора чья-то шкодливая рука начертала: «Мне песня строить и жить помогает», сообщает отец Августин.
            Но грешил этим не один Дунаевский. Обратимся к «Литературной газете» за декабрь 1996 года. В ней - рассказ о песне Матвея Блантера «В лесу прифронтовом». Оказалось, что это немецкий довоенный вальс. Подлог обнаружил Никита Богословский. Между прочим, он трижды изгонялся за крутой нрав из Союза композиторов СССР. Так вот, в работе отца Августина приводятся фрагменты из рассказа популярного композитора. «В 1948 году, - сообщает Никита Богословский, - неизвестная женщина из Прибалтики прислала мне ноты, изданные аж в 1925 году в Хемнице прусского композитора Виктора Матусовича… второй частью которых являлась мелодия песни военных лет «В лесу прифронтовом» Матвея Блантера, за которую он получил Сталинскую премию в 1946 году. Я дал ноты композитору Евгению Жарковскому, который хорошо читал с листа, и он на совещании в Союзе композиторов по творческому методу сыграл «В лесу прифронтовом» с нот, изданных в Германии. Потом был секретариат СК, где в защиту Блантера выступил добрый человек Шостакович, Кабалевский, ещё кто-то. Потом разбирались в Голубом зале «Комсомолки». В итоге выговор дали мне, наверное, за то, что вынес сор из избы».
           Грешил заимствованиями и композитор Молчанов. В 1948 году стало известно, что столь полюбившаяся в стране песня «Вот солдаты идут» - это прямое заимствование им шлягера русского эмигранта Петра Лещенко, убитого в лагерях после войны. Причём, позаимствовал Молчанов музыку вместе со словами. В семидесятых годах прошлого столетия начались попытки установления авторства песни «По долинам и по взгорьям». В 1971 году уже стали писать, что «Музыка Александрова», а внизу сделали приписку: «На основе мелодии Атурова, красноармейского командира». Но и Атурову эта мелодия не принадлежала. Так же, как и песня «Смело мы в бой пойдём за власть Советов», песня «По долинам и по взгорьям» до её присвоения Атуровым была песней Дроздовского полка. Слегка изменив её, он сделал её песней дальневосточных партизан.
          
И уж совсем курьёзный случай приводит архимандрит Августин из истории создания песни опять-таки Блантера «Летят перелётные птицы», весьма популярной в Советском Союзе в то время. Приведу полностью фрагмент из статьи «…Всё тонет в фарисействе»...
          «Есть устойчивое устное предание о «творческом импульсе», побудившем Блантера написать…
песню «Летят перелетные птицы». Когда в ООН решался вопрос о создании государства Израиль, молоденький Андрюша Громыко, по наводке Хозяина, голосовал «за» (в те годы Сталину нужен был плацдарм для советского внедрения на Ближний Восток). Вскоре в пропагандистских целях в Землю Обетованную было выпущено несколько тысяч «простых советских евреев». На «историческую родину» якобы засобирался и Блантер. Но поскольку он был уже не простой, а номенклатурный, ему отказали. Надвигалась «борьба с космополитизмом», «дело врачей» и, дабы, обезопасить себя от травли, М.Блантер со своим напарником М.Исаковским написал «Перелётных птиц». Вот ключевые слова этой песни:

                                                       «Не нужен мне берег турецкий,
                                                       И Африка мне не нужна»

          Те, кому это предупреждение было адресовано, намёк поняли и затаились до 70-х г.г. ХХ века…». Ну а Блантер продолжал благоденствовать. Композитор-то он был неплохой. Во всяком случае «Катюша» - это воплощение синтеза еврейской и русской музыкальной культуры. И это неплохо.
          И не только легендарная «Катюша», которую поют и ныне в России и в других странах, была написана на основе еврейских мелодий. Вот, совсем недавно, мне попалась в руки заметка Шломо Громана из Хеврона под названием «Дунаевский на идиш». Он сообщает, что в помещении лектория Государственного музея Востока в Москве прошёл концерт известного исполнителя Псоя Короленко под названием «С чего начинается Родина?», включавший в себя песни известных советских композиторов-евреев Блантера, Колмановского, Дунаевского, переведённых на идиш. «П.Короленко подчеркнул, что эта программа - попытка выявить еврейское подсознание в музыке. Для меня очень важна связь между различными музыкальными пространствами. Кроме того, меня интересует, что ощущали советские композиторы-евреи и поэты-евреи, создавая эти песни», - сказал певец. И действительно, в известных советских песнях, - отмечает Шломо Громан, - таких как «День Победы», «С чего начинается Родина?», «Зачем вы, девушки, красивых любите?», переведённых на идиш покойным главным редактором покойного журнала «Советиш геймланд» Ароном Вергелисом, слышались мотивы, восходящие к клезмерской музыке. На этом концерте аккомпанировала Псою Короленко группа «Клезмастерс», завершившая концерт композицией «Зай гезунт» («Будьте здоровы»).
          Вот так чудесным образом переплелись русская и еврейская музыкальные культуры. И, скажем прямо, результат оказался великолепным. Вот и попробуйте сейчас разделить эти две великие культуры - русскую и еврейскую. Это сделать просто невозможно. Да и нужно ли?! Ведь все эти песни стали действительно народными и у русских, и у евреев, да и у иных народов бывшего СССР. Но ещё более сложной была история советского гимна, который вновь стал гимном Российской Федерации.


                                                     СТРАНЕ НУЖЕН НОВЫЙ ГИМН

           Известно, что до 1943 года гимном страны Советов был «Интернационал». В этом же году Сталин распустил Коминтерн. «Ограниченный контингент интернационалистов» частично разогнали, частично пересажали, а частично стали готовить для экспорта в другие страны. Красная Армия вот-вот должна была войти в Европу. К примеру, к водворению на свою историческую родину готовили Г.Димитрова - в Болгарию, Анну Паукер - в Румынию, Б.Берута - в Польшу, М.Ракоши - в Венгрию и т.д. Естественно, что гимн 3-го Интернационала, который разогнали, не мог быть гимном Советского Союза. Но «проклятьем заклеймённый» исполнялся ещё до 1 января 1944 года.
          Заказ на новый гимн был сделан Кремлём в мае 1943 года. В творческом соревновании приняло участи более 160 композиторов и 40 поэтов. После нескольких отборочных туров, состоялся заключительный. Однако результатов он не дал. А.Я Компанеец сообщает, что тогда вмешался Сталин, который предложил понравившиеся ему слова С.М.Михалкова и Г.Г.Эль-Регистана («Союз нерушимый…») соединить с уже широко известной александровской музыкой «Гимна партии большевиков». Вот так родился новый Государственный Гимн Союза ССР. Александров получил за музыку к гимну 100 тысяч рублей, которые передал в фонд обороны, сообщив об этом Сталину. Тогда же, в 1943 году, Александр Васильевич Александров получил и генеральское звание. Нельзя не отметить, что был он композитором довольно талантливым, хорошим дирижёром и певцом. Когда-то автор гимна был регентом Синодального хора храма Христа Спасителя, который затем взорвали. Но затем сменил облачение регента на концертный форменный китель руководителя военно-государственного ансамбля, который мы знали под названием «Ансамбль песни и пляски Красной (Советской) Армии». Эстафету у него принял сын, не менее талантливый, который тоже стал генералом от музыки. И всё бы ничего. Но вот опять вносит смуту архимандрит Августин в цитируемой мною выше статье. Он, на основании имеющихся у него данных, утверждает, что музыку к «Союзу нерушимых…» Александров-старший позаимствовал у композитора Шумана. Отец Августин в этой же статье замечает, что случаи заимствования встречались у Александрова-отца и раньше. Примером тому, упомянутая выше песня «По долинам и по взгорьям». Не верить архимандриту Августину у меня нет оснований. Автор слишком серьезный и уважаемый человек. Да и журнал, в котором он опубликовал результаты своих исследований, весьма порядочный, на сенсации не падкий - «Посев». Вот и прожили советские люди с первой редакцией Гимна до самой смерти великого вождя и лучшего друга советских музыкантов. И даже чуть позже. После разоблачения культа личности Сталина, от слов к музыке гимна пришлось отказаться. Причины известны. Никто не хотел считать себя «выращенным Сталиным». Вот и была песня без слов. В канун 60-летия Октябрьского переворота вопрос о словах к гимну был вынесен на пленум ЦК КПСС.
         С сообщением «О государственном Гимне СССР» выступил член Политбюро, секретарь ЦК М.А.Суслов, руководитель всей идеологической работы в партии и стране. Он и обосновал необходимость подготовки нового текста. Ещё до Пленума ЦК был объявлен конкурс на новые слова к Гимну СССР. В нём приняли участие 67 поэтов. Скажем прямо, чтобы не перечислять фамилии, весь цвет советской поэзии. Были подготовлены 83 варианта текста. Одновременно 80 композиторов работали над музыкой к Гимну. Среди них - Шостакович, Кабалевский, Мурадели, Свиридов, Соловьев-Седой, Хренников, Хачатурян и многие другие известные советские композиторы и музыканты. И всё-таки ЦК опять предпочёл Александрова, С.Михалкова и Эль-Регистана. Работа над редакцией музыки и текста проводилась с 1972 года. А 24 мая 1977 года Пленум ЦК «одобрил текст и музыкальную редакцию Гимна СССР и передал этот вопрос на утверждение Президиума Верховного Совета СССР». Указом последнего 27 мая 1977 года он и был утверждён.
         С распадом Советского Союза Российская Федерация вновь осталась без гимна. Временно исполняли музыку Глинки. Но затем Путин предложил вернуть музыку «Союза нерушимого…», несколько изменив слова к песне. И опять за дело взялся Сергей Михалков, которому перевалило тогда далеко за 80 ! И сделал новые слова. Уже только сам. Напарник давно почил в бозе. В обществе начались споры. Многие были против. Считали недопустимым возврат старого гимна. Дума же всё-таки утвердила и слова и музыку. И страна обрела новый (старый) гимн. По сей день некоторые политические деятели не хотят его признавать.
         
Но, видимо, для читателя будет интересно узнать о реакции еврейской общины России на столь знаменательное событие. Об этом писали в журнале «Православное обозрение», откуда и приводит примеры отец Августин. В журнале сообщается, что если руководители буддийской сангхи, исламской уммы, как в былые времена, тесно сплотились «вокруг ЦК с его закрытыми распределителями», то в иудейской общине России в отношении к гимну произошёл раскол. Российский еврейский конгресс, президентом которого был Гусинский, резко отрицательно отнесся к предложенному президентом варианту гимна. В то же время глава московской еврейской общины Геннадий Хазанов поддержал позицию Владимира Путина относительно государственной символики России.
          Центристскую позицию занял главный раввин России Берл Лазар и Федерация еврейских общин России. «Вопросы государственной символики, рассматриваемые сегодня, - говорил он, - представляются неоднозначно воспринимаемые обществом. Предлагаемые для гимна мелодия Александрова и двуглавый орёл в качестве герба России ассоциируются у многих людей не только с героическими, но и с бесславными страницами нашей истории. Тем не менее, мне кажется, что исторический груз не может быть причиной непримиримых противоречий». И далее Берл Лазар приводит довольно своеобразный пример: «Один из известных раввинов Х
IХ века ребе Шнеур Залман создал партизанское движение среди евреев Белоруссии против Наполеона. В качестве партизанской песни предложил подслушанный в лагере французов марш Наполеона. Он пояснил, что таким образом лишил врага его духовных сил. Из этой истории в нашей ситуации вывод может оказаться полезным для непримиримых врагов, скажем, коммунистической идеологии. Ведь если новая демократическая Россия будет следовать по пути демократического развития именно с гимном, ассоциируемого с коммунистами, от этого коммунистическая идеология только ослабнет». Аргумент, конечно, весьма своеобразный. Но не лишённый смысла. Мы же не будем вступать в этот спор. В конце концов - это внутренние дела россиян. Пусть они и разбираются. Мы просто хотели узнать лишь некоторые исторические факты.

                                                                                                         ©В.Люлечник
НАЧАЛО                                                                                                                                                                                  
    ВОЗВРАТ

                            Предыдущие публикации и об авторе - в Тематическом Указателе в разделе "История"