Стреза Хемингуэя
Полвека назад кумиром советской молод
ежи был Хемингуэй. Поклонение ему слегка отдавало фрондой, мгновенно уловленной чутким ухом Евтушенко:Носил он брюки узкие,
Читал Хемингуэя -
Вкусы, брат, не русские, -
Внушал отец, мрачнея…
В Хемингуэе восхищало всё, но прежде всего - характер и стиль жизни. Степень его влияния на наши умы породила известную шутку: «Хемингуэй - главный русский писатель 1960-х». Помню, Петр Вайль, снисходительно прощавший в то время девуш

Василий Аксенов ностальгировал: «В разгаре хемингуэевского бума конца пятидесятых и начала шестидесятых Папа был идолом российского студенчества и интеллигенции разных возрастов и направлений. Культ Хемингуэя возник в России оттого, что его лирический герой совпадал с идеализированным, то есть неверным, а может быть, как раз очень верным, в некотором астральном смысле, образом американца. Существенным моментом притяжения был также хемингуэевский алкоголь. Излюбленный недуг России требовал периодической романтизации... Теперь можно было пить на современный, американо-космополитический, хемингуэевский манер».
В 1963 году в СССР приехал Джон Стейнбек. Писателю хотелось своими глазами увидеть жизнь и быт советских людей. По Москве тут же расползлась легенда: в поисках сермяжной правды русской жизни, американец в Марьиной роще «сообразил на троих» с незнакомцами. Перебрал. Очнулся от толчка в плечо. Над ним стоял милиционер и требовал документы. «Что за птица, - думал милиционер, - кажись, не наша». Стейнбек с трудом вспомнил два слова, которым его научила переводчица Фрида Лурье.
- Амэр-р-р-рикански пис-с-сатэл, - сказал он. «Так и есть», - подумал милиционер и взял под козырек:
- Добро пожаловать, товарищ Хемингуэй!
В эту легенду верили, потому что она вписывалась во всесоюзную популярность Папы Хэма.
Романы Хемингуэя во многом автобиографичны, и, мысленно колеся вместе с героями по городам и весям, мы понимали, что идем по следам не столько персонажей, сколько автора. Тогда, в юности, литературная география Папы Хэма завораживала, манящие названия городов звучали загадочной, волшебной музыкой. С тех пор минуло полвека, но необъяснимая таинственная страсть по-прежнему влечет меня в хемингуэевские места. Как завороженный, бродил я по следам кумира юности в Испании и на Кубе, в Париже, Венеции и даже в крохотном австрийском Шрунсе. И только одну страницу «гения места» - курортный городок Стреза на Севере Италии, долго не доводилось открыть.
Основой всех сюжетов писателю служила собственная жизнь. Он описывал то, что видел - людей, события, места. Последние - с точностью въедливого топографа. Его книгами можно заменить путеводители. С томиком «За рекой в тени деревьев» безошибочно повторишь все маршруты Хемингуэя по его любимой Венеции, хотя он предупреждал, что в этом городе невозможно не заблудиться.
Здесь он любил останавливаться в блистательном отеле «Гритти Палаццо» - бывшем дворце дожа Андреа Гритти. «”Гритти” и в самом деле был для него домом, если только можно так называть номер в гостинице. Пижама была разложена на кровати. Возле настольной лампы стояла бутылка вальполичеллы, а на ночном столике - минеральная вода во льду и бокал на серебряном подносе». Это - Хемингуэй об угловом 110-м номере, который всегда оставляли для него. За окнами высотой от пола до потолка упоительный вид на Гранд-канал и величавую Санта-Мария-Делла-Салюте. Теперь здесь люкс, носящий имя писателя.
Герой романа «За рекой в тени деревьев» полковник Кантуэлл повторяет излюбленный маршрут автора. Выходит из гостиницы через боковые двери, сворачивает направо. У Санта-Мария-дель-Джильо замедляет шаг. «Какое красивое, компактное здание, а в то же время так и кажется, что оно вот-вот оторвется от земли. Никогда не думал, что маленькая церковь может быть похожа на истребитель Р-47. Надо выяснить, когда она была построена и кто ее строил». Поворот направо. Витрина с сырами, окороками и колбасами, которыми он любовался, сохранилась и сегодня. А вот второсортного ресторана, «пышно разукрашенного под первосортный», больше нет. На его месте магазинчик, сверкающий всякой всячиной из мурановского стекла. Десять ступенек к мостику через боковой канал - сердечнику Кантуэллу они не очень нравились: «...поднимаясь по ступенькам, он почувствовал боль, а спускаясь с моста, увидел двух красивых девушек. Они были хороши собой и одеты бедно, но с природным шиком; они с жаром о чем-то болтали, а ветер трепал их волосы, когда они взбегали по лестнице на длинных, стройных, как у всех венецианок, ногах». Полтораста шагов - и еще один мостик со ступеньками, упирающийся в перегруженную барочными излишествами церковь Сан-Моизе. Джон Рёскин назвал ее самой неуклюжей постройкой Венеции, а Иосиф Бродский, напротив, утверждал, что это «самый стремительный фасад» города. Впереди арка, ведущая к жемчужине Венеции - площади Сан-Марко и к старейшему в Европе легендарному кафе «Флориан», но чуть раньше нужно свернуть направо. У самого Гранд-канала неприметный вход в бар «Гарри». Маленький зал с десятком теснящих друг друга столиков и барной стойкой. За обрешеченными окнами по Гранд-каналу снуют вапаретто - речные трамваи. Завсегдатая Кантуэлла-Хемингуэя здесь встречали улыбками - он приятельствовал с официантами и владельцем заведения Джузеппе Чиприани: «Но вот он отворил дверь в бар “Гарри” и вошел туда - он и на этот раз добрался благополучно и наконец был дома».
Чиприани совершил два кулинарных открытия, присвоив им громкие имена венецианских живописцев. Блюдо с тонко нарезанными ломтиками сырой говядины в меню значится как «Карпаччо», персиковый коктейль - «Беллини». Хемингуэй не мог не принять вызова. На глазах изумленного Чиприани придумал свой фирменный коктейль «Монтгомери» - одна часть сухого мартини на 15 частей джина. Этот напиток можно заказать и сегодня, но от прежней душевной атмосферы не осталось и следа. Теперь это очень дорогое и заносчивое заведение, где перед именитой богемой официанты скалятся фальшивыми улыбками, а на обычных посетителей смотрят с плохо скрываемым презрением.
Из Венеции Хемингуэй всегда уезжал с грустью. Однажды заметил: «Как можно жить в Нью-Йорке, когда на свете есть Венеция и Париж?» Гертруда Стайн как-то обронила: «У него особый нюх на места, где удобно жить и можно хорошо поесть». Я бы сказал иначе: Папа Хэм был наделен отменным географическим вкусом.
* * *
В Венеции Хемингуэй все-таки оставался в тени
других великих имен -
слишком много знаменитостей здесь
отметилось. Другое дело
-
столица испанской Наварры Памплона.
Нынче этот город знают многие. Репортажи в прессе и на
телевидении об энсьерро
-
беге по улицам города отчаянных мужчин
перед стадом разъяренных быков стали банальностью. Об этом
событии, прежде местного масштаба, мир узнал благодаря «Фиесте»
Хемингуэя. Заодно
-
и об авторе
-
книга принесла ему
известность.
Папа Хэм приезжал в Памплону девять раз. Коррида
стала его страстью. Хемингуэй не просто напряженно наблюдал за
боями, он изучал искусство матадора, постигал до самых глубин
технику каждого движения, жеста, психологию и тактику
единоборства тореодора с разъяренным быком. Знал многих
прославленных матадоров, а со знаменитым Луисом Мигелем
Домингином, одним из героев «Фиесты», его связывала многолетняя
дружба. Ас корриды даже гостил у писателя на Кубе. На закате
жизни, размышляя о философии боя быков, Хемингуэй скажет о
Домингине: «В нём сочетались Дон Жуан и в значительной части
Гамлет».
Страсть Хемингуэя к корриде обнажает непонятное
для меня противоречие: человек, ненавидящий войну, презирающий
насилие и жестокость, упивается зрелищем варварской бойни, да и
сам с кровожадным азартом охотится на львов, носорогов, антилоп.
В его книгах, особенно в «Смерти после полудня», можно найти
множество объяснений и оправданий, но мне они не кажутся
убедительными. Может быть, дело в завораживавшем его интересе к
смерти и в «дрессировке» в себе мужества и достоинства,
презрения к смертельной опасности? Или в непереносимости пресной
жизни?
В «Фиесте» ответа нет. Зато в избытке подробные
описания атмосферы и событий фантасмагорической памплонской
недели, начинающейся в канун религиозного праздника - дня
Святого Фермина, покровителя города. Тот, кто захочет пройти по
следам автора, без труда найдет в тексте хемингуэевские места.
«Мы приехали в Памплону под вечер, и автобус
остановился у подъезда отеля Монтойи. На площади протягивали
электрические провода для освещения площади во время фиесты».
Отель, в котором останавливался Хемингуэй, давно не существует.
Он находился на центральной площади города
-
площади Кастильо,
из окон была видна улица Эстафета. Та самая, по которой
смельчаки бегут перед разъяренными быками. Герой «Фиесты»,
проспавший начало праздника, успел посмотреть действо благодаря
местоположению отеля: «Я накинул пальто Кона и вышел на балкон.
Внизу, подо мной, узкая улочка была безлюдна. На всех балконах
теснились зрители. Вдруг улицу залила толпа. Люди бежали все
вместе, сбившись в кучу».
На другой стороне площади
-
излюбленное кафе
Хемингуэя, из которого не вылезали герои «Фиесты»: «Мы
спустились вниз, вышли из отеля и зашагали через площадь к кафе
Ирунья». Заведение сохранило прежний вид. Снаружи ряды столиков
под тентом. Массивные застекленные двери ведут в зал,
покушающийся на помпезность: бронза, позолота, зеркала, лепнина
на карнизах и колоннах. Мрамор тот же, что описан в «Фиесте»
-
черно-белый на полу, белый на столиках. В углу к стойке бара
прислонился бронзовый Хемингуэй в полный рост. В угоду
исторической правде, бармен регулярно обновляет бутылки перед
памятником.
В последние приезды Папа Хэм уже мог позволить
себе останавливаться в дорогом, комфортабельном отеле «Ла
Перла». Номер, в котором он жил, назван в честь писателя и
сдается по особой цене. В нем сооружен маленький музей
Хемингуэя: книги, личные вещи. Здание отеля замыкает всё ту же
площадь Кастильо и выходит на улицу, ведущую к ayuntamiento -
мэрии. «Так мы и шли втроем
-
мимо ayuntamiento с развевающимися
на балконе флагами». Балкон упомянут не зря
-
каждый год 6 июля
ровно в полдень с него запускают специальную ракету «чупиназо»,
возвещающую о начале фиесты. На вершине феерического барочного
фасада часы, отсчитывающие время до старта «чупиназо».
От Мэрии можно повторить маршрут Джейка Барнса
«по крутой улочке, ведущей к мосту через Арго» или по улице
Куриа подняться в гору к кафедральному собору. Здесь наш герой
побывал дважды: «Выйдя из собора, я спустился под гору и пошёл
по улице, ведущей к площади».
Важная деталь: герой романа Джейк Барнс накануне
фиесты читает «Записки охотника» Тургенева. Русский классик
приводит его к мысли: «Мне все равно, что такое мир. Все, что я
хочу знать, это
-
как в нем жить. Пожалуй, если додуматься, как в нем жить, тем
самым поймешь, каков он...»
Здесь
-
главная идея, заложенная Хемингуэем в
«Фиесте»: необходимо принимать жизнь такой, как она есть, не
питая никаких иллюзий, сохраняя достоинство, оставаясь верным
своим моральным принципам.
Появление Тургенева в роли «наставника» Джейка не
случайно
-
таковым он был и для самого Хемингуэя. Свой
писательский путь он начал с изучения русской классической
литературы
-
книги брал у Сильвии Бич, владелицы парижской лавки
«Шекспир и компания». В «Празднике, который всегда с тобой»
читаем: «Я начал с Тургенева и взял два тома “Записок охотника”,
но Сильвия предложила мне взять еще несколько книг. Я выбрал
“Войну и мир” в переводе Констанс Гарнетт и Достоевского
“Игрок”...» Писать о войне он учился по «Севастопольским
рассказам» Льва Толстого. Перечитал всего Гоголя. Чехова
боготворил. Признавался: «Чудесный мир дарили мне русские
писатели. Сначала русские, а потом все остальные. Но долгое
время только русские». В письме к Борису Пастернаку еще одно
признание: «Всю свою сознательную жизнь я преклонялся перед
русскими писателями, они научили меня многому, тому
невыразимому, что и составляет суть любой талантливой прозы.
Если бы я хотел родиться кем-либо еще, то только русским, и
читать книги на русском языке. В вашей книге я вижу, прежде
всего, развитие идей Чехова, именно великое продолжение
чеховской гуманитарной традиции маленького человека в гуще
эпохальных событий». После таких признаний шутка о главном
русском писателе 1960-х становится двусмысленной!
Но вернемся в Памплону. Здесь Хемингуэя часто
видели на улице Эстафета, соединяющей центральную площадь с
Плаза де Торос
-
ареной для корриды (советские переводчики
почему-то дружно называли её цирком). Жители Памплоны чтят
своего кумира: у входа на арену ему поставлен памятник
-
Папа в
том же свитере, что на культовой фотографии, висевшей в
квартирах шестидесятников. На гранитном постаменте надпись:
«Эрнесту Хемингуэю, нобелевскому лауреату по литературе, другу
этого города и почитателю фиесты, которую он описал и прославил.
Памплона, Сан-Фермин 1968». Рядом проложена аллея, названная
именем писателя.
Хемингуэй был единственным иностранцем, которого
жители Памплоны причислили к почетному сонму «афисионадо»
-
страстных поклонников, понимающих корриду в самых ее тонкостях.
Он прославил их город, а горожане до сих пор превозносят его.
Папа Хэм грустно взирает на вас с чашек, тарелок, маек и прочего
товара сувенирных лавок. Обхаживая покупателей, продавцы шутят:
он у нас популярнее самого Святого Фермина, покровителя Памплоны
и фиесты! Каждый год в первый день праздника мэр города лично
повязывает на памятник писателю алый платок
-
отличительный знак
участников энсьерро, азартно играющих со смертью.
В 2009 году торжественно отметили 50-летие
последнего визита писателя в этот город. В торжественной речи
мэр Памплоны напомнил: «Именно Хемингуэю мы обязаны всемирной
популярностью праздника Святого Фермина». Насыщенная программа
праздника включала и международный конкурс на лучшего
двойника-имитатора Хемингуэя. Им оказался американец Томас
Грисар. Премию победителю вручил внук писателя Джон Патрик
Хемингуэй.
* * *
Все хемингуэевские места
-
от Канады до Китая, от
Европы до Африки
-
исхожены поклонниками вдоль и поперек,
изучены до малейших деталей. И только Стреза, городок на Севере
Италии, с которым связаны и жизнь, и творчество Хемингуэя
остается белым пятном. Тут надо вернуться к биографии писателя.
В 1918 году он рвался на Первую мировую войну.
Пытался попасть в армию, но не прошел медкомиссию
-
подвел
правый глаз. Но своего все-таки добился
-
вступил в американский
Красный Крест и под его знаменами оказался в Европе. Стал
водителем санитарного «Форда» в городке Шио недалеко от Венеции.
Обязанности
-
перевозка раненых. Но на итало-австрийском фронте
царило затишье. Хемингуэя тяготило тыловое безделье. Разве за
этим он так рвался сюда?! Сослуживец Эрнеста Фредерик Шпигель
вспоминал, что Эрнест то хандрил и ныл, то впадал в ярость. Он
решил любым способом оказаться на передовой. Удалось!
-
его
перевели в подразделение, которое обслуживало армейские лавки,
назначили заведующим походным ларьком Красного Креста. Хемингуэй
на велосипеде развозил по передовой сигареты, печенье, шоколад.
Итальянские бойцы успели привязаться к нему, прозвали «giovane
Americano»
-
юным американцем, встречали веселым гвалтом и
радовались словно дети.
8 июля, как обычно, он прикатил на позиции.
Прыгнул в траншею, стал раздавать шоколад. В этот момент начался
обстрел. Мина угодила прямо в окоп. Один итальянец был убит на
месте, другой ранен. Хемингуэя контузило, осколки изрешетили ему
обе ноги. Потом он расскажет сослуживцу: «Я сел, и в это время
что-то качнулось у меня в голове, точно гирька от глаз куклы, и
ударило меня изнутри по глазам. Ногам стало горячо и мокро, и
башмаки стали горячие и мокрые внутри. Я понял, что ранен, и
наклонился, и положил руку на колено. Колена не было. Моя рука
скользнула дальше, и где-то там было колено, вывернутое на
сторону. Я вытер руку об рубашку. И откуда-то стал разливаться
белый свет, и я посмотрел на свою ногу, и мне стало очень
страшно. “Господи, -
сказал я,
-
вызволи меня отсюда!”»
Когда он пришел в себя, выволок из траншеи
раненого итальянца, взвалил его себе на спину и пополз от
окопов. Вслед раздалась пулеметная очередь, две пули угодили в
ступню. Прежде чем его подобрали санитары, Хемингуэй прополз 150
метров. Первую помощь оказали в полевом госпитале, потом
перевели в Милан в госпиталь американского Красного Креста. Там
ему сделали несколько операций, из ног извлекли множество
осколков.
Хемингуэй стал первым американцем, раненным в
Италии. О восемнадцатилетнем герое взахлеб писали местные и
американские газеты. Король Италии наградил его военным крестом
и серебряной медалью за доблесть.
В миланском госпитале Хемингуэя сразила еще одна
болезнь
-
сердечный недуг. Он по уши влюбился в медсестру Агнес
фон Куровски, тоже приехавшую из Америки. Ему 19, ей 26. Агнес
дежурила по ночам и каждую свободную минуту проводила с Эрнстом.
Когда она была занята другими пациентами, он посылал ей любовные
записки. Агнес вспоминала: «В Милане он писал мне восхитительные
письма, когда я дежурила по ночам, и посылал их мне вниз, в нашу
служебную комнату с кем-нибудь из сестер. Мы часто с ним гуляли,
окрестности были восхитительны. Помню, когда Эрни мог уже
отправиться на бега в Милан
-
это был его первый выход из
госпиталя,
-
мы срочно пришивали на его мундир нашивки за
ранения, прежде чем выйти на люди. Бега были одним из немногих
мест, куда мы могли ездить развлекаться, служащих Красного
Креста пропускали туда бесплатно, и мы частенько бывали там».
В конце сентября влюбленных на время разлучили
-
юного героя отправили для реабилитации в Стрезу. В госпиталь он
вернулся в октябре. Но вскоре Агнес переводят в Тревизо. Встречи
их становятся редкими. Хемингуэй предлагает возлюбленной руку и
сердце. Та почти соглашается, но окончательный ответ обещает
дать позднее. Эрнест ликует. Сообщает о предстоящей свадьбе
родителям. Рисует в своем воображении картины будущей счастливой
семейной жизни в Штатах. Приглашает приятеля быть свидетелем на
свадьбе.
Под Новый год его демобилизовывают. Опьяненный
своими мечтами, он отплывает в Америку, куда вскоре должна
вернуться и его возлюбленная. Юный жених работает, собирает
деньги на свадьбу. Пишет своему сослуживцу капитану Гэмблу:
«Невеста моя все еще в забытом богом местечке Торре-ди-моста за
Пьяве… Она пока не знает, когда вернется домой. А я откладываю
деньги. Можешь себе представить? Я не могу…» Вскоре приходит
долгожданное письмо от Агнес. Эрнест нетерпеливо вскрывает
конверт и... впадает в отчаяние. Перечитывает раз за разом и не
верит своим глазам: «Эрни, мой дорогой мальчик, я пишу это
письмо поздней ночью, я долго думала обо всем, и, боюсь, оно
может тебя ранить, но уверена: это не навсегда. Я пыталась
убедить себя, что это была настоящая любовь, потому что у нас
всегда были разногласия, и эти ссоры выводили меня из себя так,
что в конце концов я всегда позволяла тебе делать что-то
отчаянное. Теперь, спустя несколько месяцев вдали от тебя, я
знаю, что очень люблю тебя, но все больше как мать, а не
возлюбленная. Здорово быть ребенком, но это не я, я-то все
меньше и меньше на него похожа.
Что же, Ребенок (ты до сих пор ребенок для меня и
всегда им будешь), простишь ли ты меня когда-нибудь за мой
невольный обман?
Знаешь, я не так уж плоха, и я не подла, чтобы
поступить неправильно, и сейчас я понимаю, что это была моя
вина, что ты влюбился в меня, о чем я сожалею от всего сердца.
Но я и сейчас и всегда буду слишком старой для тебя, и это
правда, и мне некуда деться от того факта, что ты просто мальчик
-
ребенок.
Я чувствую, что когда-нибудь у меня будет причина
гордиться тобой, мой дорогой мальчик, жду не дождусь этого дня,
но было бы неправильным слишком форсировать жизнь.
Я пыталась объяснить тебе, о чем я думала, когда
мы ехали из Падуи в Милан, но ты вел себя как испорченный
ребенок, и я не могла снова ранить тебя. Только сейчас у меня
хватило мужества, поскольку я далеко от тебя.
Теперь, и поверь мне, это неожиданно для меня
самой, я скоро выхожу замуж. И я надеюсь и молюсь, что после
того как ты разберешься в своих мыслях, ты сможешь простить меня
и начать замечательную карьеру и показать, что ты за человек на
самом деле.
C восхищением и нежностью, твоя подруга, Эгги».
Сердечная рана казалась Хемингуэю страшнее той,
что он получил на войне. Лечил ее он алкоголем. И дело было не
только в неразделенной любви -
образ мужественного победителя, к
которому он уже примерялся и мечтал воплотить в своей жизни,
рушился на глазах.
Когда Агнес собиралась вернуться в Америку, она
сообщила об этом Хемингуэю через свою знакомую. В сердцах тот
ответил грубостью: «Я надеюсь, что она споткнется на пристани и
выбьет свои передние зубы». И только через несколько лет,
путешествуя со своей первой женой по Северной Италии, он напишет
Агнес письмо, полное теплоты и нежности. Эти места в его памяти
всегда будут связаны с первой любовью.
Они никогда больше не встретятся, но эта любовная
драма вдохновит писателя на роман «Прощай, оружие!» История
любви Фредерика Генри и Кэтрин Баркли
-
повторение истории
Эрнеста и Агнес. В героях вторых ролей также легко угадываются
реальные прототипы. Авторская фантазия оторвет сюжет от правды
жизни только в конце романа: Фредерик и Кэтрин, решив бежать за
границу, отправятся в Стрезу, и оттуда по озеру Маджоре доплывут
на лодке до швейцарского берега.
Почему Стреза? Он был здесь совсем недолго
-
залечивал фронтовые раны. И почему только об этом периоде не
сохранилось никаких документов, свидетельств, воспоминаний? А
Стреза, между тем, его чем-то притягивала, спустя десятки лет он
вернется в это место. География в текстах Хемингуэя никогда не
бывает случайной гостьей, здесь должна быть какая-то отгадка.
Увы, отыскать ее мне не удалось, хотя поездка в курортный
городок добавила новых знаний о писателе.
Стреза, как ленивый кот, вальяжно растянулась
вдоль берега озера Маджоре. Оцепленная горами, вода неистово
состязалась в яркости синевы с безоблачным небом. Пиршество
флоры воскрешало в памяти строки: «Зелень лавра, доходящая до
дрожи…» Отели демонстрировали свою фешенебельность
аристократическим виллам, давно перешагнувшим бальзаковский
возраст. Те, в ответ, кичились достоинством упадка. Публика
чинно наслаждалась гармонией местной природы и легкостью
курортного бытия.
Все попытки отыскать хранителей памяти о
Хемингуэе оказались бесплодными. Я уже собирался уехать не
солоно хлебавши, но тут судьба послала мне Джованни Ферретти -
импозантного седовласого сеньора с профилем римского императора.
От встречи в кафе он категорически отказался:
-
Я предпочитаю гулять. Пройдемся вдоль озера,
заодно покажу вам интересные места. Только возьму с собой внука
-
английский у меня никудышный. Внука зовут Александро, он
учится в Милане, а сейчас здесь на каникулах.
Несмотря на возраст
-
Ферретти было под
восемьдесят
-
он, отчаянно жестикулируя, прошагал со мной больше
двух часов. Юный Александро томился, поглядывал на часы. Чем
дольше шла беседа, тем лаконичнее становились его переводы.
-
Хорошо, что вас отправили ко мне. Я
единственный здесь что-то знаю о первом приезде Хемингуэя. О
втором визите знают многие, а о первом только я. Остальные уже
поумирали. Вот Александро послушает и тоже сможет кому-нибудь
рассказать. Верно, Александро?
-
парень кивнул без всякого
энтузиазма.
-
Сеньор Ферретти, откуда вы знаете о Хемингуэе?
-
Не подгоняйте меня, друг мой. Я сам расскажу
вам все, что надо. Мой отец, царство ему небесное, познакомился
с Хемингуэем в 1918-м. Вы почитаете своих родителей, друг мой?
Родителей надо почитать. Была большая война, но отца не послали
на фронт
-
у него было плохое зрение. Он служил в отряде,
который обслуживал раненых
-
их присылали сюда долечиваться. Вот
и Хемингуэя прислали. Тот был заядлым рыбаком и приставал ко
всем: можно ли здесь половить форель? Как раз была осень
-
самое
время для этого. Отец в рыбалке соображал. Здесь все в этом
соображали
-
туристов в то время еще почти не было, люди жили
рыбной ловлей. Отец несколько раз рыбачил с этим американцем
-
тот был просто одержим рыбной ловлей. Кипучий такой был юноша.
Понятное дело
-
молодая кровь всегда играет. Главное, голову не
терять. Верно, Александро
-
мой собеседник улыбнулся внуку. Тот
в ответ кивнул. Угодливо, но вяло
-
Так вот они и познакомились,
друг мой.
-
Сеньор Ферретти, а вы знаете, в каком отеле
Хемингуэй останавливался? Слышали о «Дез'иль-Борромео»?
-
У нас судачили, что он жил в «Гранд отеле
Дез'иль-Борромео». Тогда это заведение ещё не было таким важным.
Во второй приезд он жил там
-
точно вам говорю. На обратном пути
покажу этот дворец, он у самой набережной стоит. Отель
принадлежит очень знатному роду Барромео. Им тут многое
принадлежит. Видите эти острова
-
Джованни размашисто показал на
озеро
-
острова тоже их собственность. Вы ещё не были на Изола
Белла? Вон тот остров
-
он снова порывисто взмахнул рукой
-
видите? Обязательно посетите. Там самые красивые в мире дворец и
сад. Даже Наполеон в нём гостил. И этот американский писатель
тоже ездил полюбоваться.
-
А где он еще бывал? С кем проводил время? Отец
не говорил?
-
Говорил, что Хемингуэй здесь жил как в
санатории. Рыбачил, плавал на острова, выпивал, конечно.
Говорил, что он был веселым и компанейским парнем, его здесь все
любили. Он познакомился с сыном графа Эмануэля Греппи, а потом и
с самим графом. Греппи
-
очень знатный миланский род. У них
здесь вилла на том берегу
-
сеньор Ферретти опять замахал
руками, тыча пальцем в сторону озера.
-
У всех важных миланцев
здесь виллы. Так вот, графу было уже за девяносто, но он
подружился с молодым американцем. Что у них могло быть общего?
Не представляю! Отец рассказывал, что граф с Хемингуэем играл в
бильярд и они попивали шампанское.
-
Думаете, это правда, сеньор Ферретти?
-
Друг мой!
-
Джованни свирепо нахмурился и
замахал пальцем перед моим носом
-
Отец не стал бы врать
-
зачем
ему это? Лучше послушайте другую интересную историю
-
сеньор
Ферретти, не прерывая рассказа, помахал рукой в ответ на
приветствие знакомых
-
В этой книге, где упоминалась Стреза…
-
«Прощай, оружие!»
-
Да, в этой самой. Там парень с девушкой на
вёсельной лодке доплыли отсюда до швейцарского берега. И нашелся
в Америке олух, который в это поверил. Приехал он сюда -
это уже
после второй большой войны было
-
и решил повторить их путь. Его
отговаривали, конечно, но он, как бык,
-
и сложением, и
характером
-
уперся, никого не слушает.
-
Доплыл?
-
Нет, конечно. На север надо грести километров
сорок против сильного подводного течения. Он уж на что был
крепким, а добрался лишь чуть дальше Интры
-
всего треть пути до
швейцарского берега. Хорошо, что рыбаки на него наткнулись
-
притащили на буксире едва живого, вместо ладоней и пальцев
-
кровавое месиво. Это я сам помню, я уже юношей был. Вот если бы
Хемингуэй посоветовался с нашими рыбаками, они бы его оберегли
от этой ошибки. Я хотя и не писатель, но думаю, что если решил о
чем-то написать, сперва разузнай обо всем у тех, кто знает. И
как раз после этого случая Хемингуэй приехал сюда во второй раз.
Он уже был известным человеком, о его визите писали в газете.
Отец к нему подошел, напомнил о себе и, представляете, Хемингуэй
его узнал! Вспомнил как они форель ловили, обнимал, смеялся.
Отец ему тогда рассказал эту историю
-
как его соотечественник
на лодке в Швейцарию отправился. Писатель о своей ошибке
говорить не стал, поменял тему и сказал: он, мол, гордится, что
его книги читают отважные и мужественные люди.
-
Сеньор Ферретти, а вы сами его видели?
-
Нет, не видел. Я тогда подростком был, меня совсем
другие вещи интересовали. А рассказ отца о Хемингуэе запомнил
-
отец этим знакомством очень гордился, всем рассказывал, как
писатель его обнимал и хлопал по плечу. Отец его даже в гости к
нам пригласил. Тот поблагодарил, но не пришел
-
он здесь был
недолго.
О втором приезде Хемингуэя в Стрезу я знал больше
чем сеньор Ферретти. Это было в 1948 году. Папа Хэм и его
последняя жена Мэри Уэлш приплыли из Гаванны в Геную, оттуда на
машине отправились в Стрезу. Супруги действительно остановились
в фешенебельном «Гранд отеле Дез'иль-Борромео» в номере на
втором этаже с видом на озеро и Борромейские острова.
Постояльцами отеля бывали короли Бельгии и Швеции, президент
США, Бернард Шоу, но увековечена память только о Хемингуэе:
рядом с баром (что добавляет реализма) на стене развешены его
фотографии и автограф. На одном из снимков он запечатлен в лодке
на озере Маджоре
-
почти как герои романа «Прощай, оружие!»
Несколько номеров второго этажа объединены в роскошный люкс,
носящий имя писателя.
-
Хемингуэй всегда сидел здесь
-
бармен указал на
один из стульев у стойки
-
Я его, конечно, не застал. Рассказы о
нем коллеги передают по наследству. Он любил коктейли. Обычно
заказывал сухой мартини с джином, иногда «Кровавую Мери». У него
в Стрезе были знакомые, и он любил встречаться с ними в этом
баре. Мы гордимся, что такой великий человек выбрал наш отель.
Бывает, люди заходят специально чтобы спросить: правда ли, что
он снимал у нас номер? В таких случаях мы предлагаем убедиться
самим
-
бармен вышел из-за стойки и подвел меня к уже знакомым
фотографиям на стене.
-
Но у вас ведь останавливались и другие
знаменитости, даже монаршие особы. Почему нет их портретов?
-
Они
-
просто очень почётные и уважаемые гости.
К Хемингуэю особое отношение. Мы его считаем земляком, он любил
Италию, словно это его родина, сражался за нее.
Во второй свой приезд в Стрезу Папа Хэм не
рыбачил, но вновь отправился на остров Изола Белла
-
показывал
Мэри знаменитый дворец, великолепный парк, по газонам которого
разгуливали павлины-альбиносы, любовался фантастическим
сплетением парковой флоры с вычурной архитектурой летнего
театра.
В Стрезе супруги провели несколько дней и
отправились в Венецию. Оттуда
-
к местам боев 1918 года. Хемингуэй отыскал след от воронки
ранившей его мины. Закопал в этом месте купюру в тысячу лир,
полагавшихся ему за итальянские военные награды. Развернулся, и,
не оборачиваясь, зашагал прочь. То же самое (но с
натуралистическими дополнениями) совершает герой в «Прощай,
оружие!»
* * *
В поездке по Северной Италии Хемингуэй посетил
Кортина-д'Ампеццо. Здесь он познакомился с Адрианой Иванчич,
девятнадцатилетней итальянкой югославского происхождения.
Последняя любовь писателя вдохновила его на новый, для меня
лучший из его романов
-
«За рекой в тени деревьев».
Хемингуэй и Адриана провели несколько дней в
Венеции. Тут же в отеле «Гритти» была написана первая глава
нового романа. Вскоре в тексте появится описание Адрианы,
входящей в бар Гарри на свидание с писателем: «И вот она вошла
-
во всей своей красе и молодости, -
высокая, длинноногая, со
спутанными волосами, которые растрепал ветер. У нее была
бледная, очень смуглая кожа и профиль, от которого у тебя щемит
сердце, да и не только у тебя; блестящие темные волосы падали на
плечи».
Девушка занималась живописью и писала стихи.
Узнав о замысле новой книги, придумала и нарисовала обложку,
которая очень понравилась и автору, и издателю. Хемингуэй,
вдохновленный новой музой, увлеченно обдумывал будущие главы.
Критики, препарируя роман, чаще всего говорят об
отношении автора к войне, о его гуманистических представлениях,
об отвращении Хемингуэя к несправедливости и насилию. А для меня
«За рекой в тени деревьев»
-
роман о любви. О «самой последней и
настоящей». Конечно, полковник - фигура «потерянного поколения»,
прошлое его изломано войной, о которой он только и говорит. Да,
он часто думает о смерти, зная, что еще одного сердечного
приступа не переживет. Но любовь Ренаты, ее желание слушать
исповедь Кантуэлла и сопереживать
-
последняя радость уходящей жизни, лучший ее финал. Такой
самоотверженной любви позавидовали бы самые идеальные
«тургеневские девушки»: «Она боялась огорчить его даже своими
мыслями». Юная венецианка проговаривается о своей жертвенности,
о принятой на себя роли последней слушательницы: «Понимаешь, я
хочу, чтобы ты умер с легким сердцем. Ах, я совсем не то говорю.
Не давай мне говорить чепуху!»
Калтуэлл
-
необразованный солдафон, сравнивающий старинную
церковь с военным самолетом, разбирающийся только в армейских
делах и оценивающий мир через призму воинских уставов. Но какое
восхищение вызывает этот беспредельно мужественный и честный
персонаж, исповедующий авторский принцип: «Есть вещи и хуже
войны. Трусость хуже, предательство хуже, эгоизм хуже». И
понимаешь, какие экзистенциальные глубины таятся за вроде бы
казарменными рассуждениями: «Я любил в своей жизни только трех
женщин и трижды их терял. Женщину теряешь так же, как теряешь
батальон, -
из-за ошибки в расчетах, приказа, который невыполним, и
немыслимо тяжелых условий. И еще
-
из-за своего скотства. Я
потерял в своей жизни три батальона и трех женщин, а теперь у
меня четвертая, самая красивая из всех, и чем же, черт подери,
это кончится?».
Эта книга словно замыкает круг жизни Хемингуэя
-
от радостной юности до мрачных закатных лет, от первой любви к
Агнес до последней
-
к Адриане.
Жену писателя его последнее увлечение вначале
встревожило. Но когда она заметила, что роман угасает, сама
предложила Адриане продолжить с Эрнестом дружбу
-
очень уж
благотворно девушка влияла на стареющего писателя. Дружба эта
растянулась на долгие годы. Андриана была деликатна, писала:
«Шлю тебе несколько фото; напиши, как они тебе. А еще скажи,
когда тебе надоест хранить мои снимки. Крепко тебя целую и снова
за все благодарю. Твоя А.»
Они не раз встречались в Европе и даже на Кубе
-
девушка гостила у четы Хемингуэев. Она сделала обложку к еще
одной книге
-
«Старик и море». Эрнест умел ценить дружбу и
преданность. Удостоившись Нобелевской премии, большую сумму
подарил Адриане. В ответ получил письмо: «Папа, я никогда не
была в состоянии отблагодарить тебя за все, что ты для меня
сделал, и, боюсь, не смогу этого сделать и теперь... Да и как,
скажи, пожалуйста, можно по достоинству отблагодарить того, кто
посылает тебе миллионы, как будто это какая-то мелочь? Папа,
дорогой Папа, ты сделал меня такой богатой, что я даже не в
состоянии осознать, насколько я богата.
...Папа, я очень люблю тебя
-
и дело здесь не в
миллионах, -
потому что все, что я с тобой видела, я помню так,
как будто это было вчера. Помню нашу первую охоту, нашу встречу
у Гетти, первый наш ужин
-
на который ты пригласил меня, когда я
была вся в голубом, а ты принес банку черной икры, а потом вы
занимались боксом с Джерардо
-
и Кортину, Виллу Априле, и
Венецию, снова Кубу, и Венецию, и Нерви... Поверь мне, все, что
мы делали вместе - поездки, споры, обложки книг, проблемы, - я
помню и храню в своем сердце, Я очень люблю тебя, Папа…»
Замуж Адриана вышла через два года после
самоубийства Папы. Избранником наследницы аристократического
рода Иванчичей стал граф фон Рекс. Брак выглядел благополучным,
у них родились два сына, но спустя двадцать лет Адриана
повторила судьбу Папы
-
добровольно ушла из жизни. Думая о ней,
я вспоминаю слова Хемингуэя: «Любовь - старое слово. Каждый
вкладывает в него то, что ему по плечу».
© Б.Подберезин
Предыдущие
публикации и об авторе - РГ
№1
2019г.,
№12,
№11,
№8
2018г.
НАЧАЛО
ВОЗВРАТ