Гейша из квартала Эдокко... Ты радуешься танцу мотылька в соцветиях светло-желтых хризантем, и поступь твоя нежная легка... А грусть свою ты прячешь - в сямисэн. Ты - гейша. Ты - владычица страстей, обучена искусствам и любви. Горят глаза у всех твоих гостей, когда читаешь хокку им свои - о бабочке, летящей на огонь, о хижине, заброшенной в лесу, о девушке, стыдливо-молодой, которую в Киото увезут... Ты шутишь, разливая в чашки чай, но на душе невесело опять - тот нежный и красивый самурай с другой остался где-то ночевать. Ты никого не выберешь, уйдешь и рикша повезет тебя домой. И будет с неба литься тихий дождь. Печально небо с одинокою луной... Рикша и гейша
Легки движения. Взгляд лукаво-властный. Бубенчики смеются на окобо. На гейшу смотрит рикша голенастый, сидит, забытый всеми, у порога. Рот приоткрыт от светлого восторга, он, как большой ребенок, внемлет танцу. Хозяин пару раз прикрикнул строго - "Не место здесь такому оборванцу!" Быть рикшей плохо - с этим не поспоришь, и денег мало платят, и не любят, а если еще с кем-нибудь повздоришь, то запросто мечом тебя зарубят. Одна отрада есть у рикши - гейша, прекрасная Имаси из Киото... Ни у кого нет губ таких нежнейших, они изогнуты как крылья для полета. Он любит отвозить домой Имаси, когда она одна и так печальна, что белый цвет лицо уже не красит. И рикша спотыкается случайно, но гейша не пугается - смеется, ведь рикша тоже человек "искусства", когда с коляской он своей "дерется", чтобы Имаси не было так грустно. Влюбленный рикша - это так нелепо, но гейша понимает всё, не дразнит и помнит строчки старого поэта - любовь и для кузнечика как праздник. Темнеет быстро. Серп Луны мерцает и кажется в тумане еще меньше. Свою Имаси рикша поджидает... Но самурай выходит вместе с гейшей. Смеются оба - "Эй, давай коляску, вези быстрей в веселые кварталы..." И сердце рикши покидает сказку и прячется под черным покрывалом. Имаси что-то шепчет самураю, и тот в ответ отрывисто хохочет - "Я рикше после всё поотрубаю, о гейше он и думать не захочет." Везет их рикша дальнею дорогой, есть мост высокий через речку Камо - шумит вода по каменным порогам, прокладывая к Ёдо путь упрямо. Имаси жалко. Красные тесемки на желтые сменить уже не сможет. Коляску тоже - ни одной поломки. Но сердце рикши страх уже не гложет. Треск дерева и два ужасных крика печальным эхом носятся в тумане. Луна на небосводе словно сникла, застыв в молчании вместе с облаками. _____________________________________
Окобо - деревянная обувь на высокой подошве (часто с использованием бубенцов), носили ее майко (дев., обучающиеся искусству гейши), красный цвет тесемок у начинающих сменялся желтым цветом у тех, кто заканчивал обучение... Камо - река, протекающая через Киото и впадающая в р.Ёдо... © М.Фокс |